TRANSLATIONS...

Este espacio es para solicitar o proveer información a otros residentes.
Por ejemplos anunciar cosas para vender o comprar, recomendar o solicitar un servicio como plomeria, jardineria, pintura, etc. Vender o comprar un auto u otras cosas como muebles, electrodomesticos, etc.
Propaganda para actividades commercial no es aceptable.

This space is to ask for or provide information to other residents.
Examples are things to sell or buy, look for or recommend a service like a plumber, gardener, etc. Sell or buy a car or other things like furniture, appliances etc.
Advertising for commercial activities is not acceptable.
Responder
Maricia Miller
Mensajes: 39
Registrado: Vie Ene 27, 2012 5:56 pm
Numero de Lote: 204
Urbanización: Centinela

TRANSLATIONS...

Mensaje por Maricia Miller »

(una traducción de Google)


Queridos miembros,


Tener sólo recientemente se unió al grupo PACAR, siempre estoy encantado de abrir mi mañana digerir y ver lo que es de interés pasando en el Parque.


Sólo una sugerencia a los miembros, que como yo, hablan un mismo idioma, y sólo están aprendiendo la otra ... De inmediato tomar ninguna carta en el otro idioma e ir a GOOGLE TRANSLATE, y luego me pega que la traducción en el mensaje PACAR entrante, y devolverlo a la bandeja de entrada para que mi esposo no tiene que hacer la traducción también. Es evidente que la traducción es "awkward ' (incómodo... :? ?) un poco, pero sin embargo, también me está ayudando en mi estudio de un nuevo lenguaje.


En segundo lugar, quiero agradecer a los miembros que tomaron la iniciativa de reunir en este foro, y no dar por sentado, como sé por experiencia personal que todo lleva trabajo y esfuerzo, y como resultado creo que es mucho más fácil para mí para hacer las traducciones que necesito, y estará encantado de seguir para traducir (a través de Google) cualquier cosa que no entiendo.


También pensamos que Cerro Azul es un lugar privilegiado para vivir, y estamos agradecidos por 'paraguas' de la Melo y todo el trabajo y el esfuerzo que va a hacer esto una posibilidad. No hemos comentado, pero están de acuerdo con todos los comentarios positivos realizados por los miembros recientemente, gracias por tomarse el tiempo también.


''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''


Dear members


Having just recently joined the PACAR group, I am always happy to open my morning digest and see what is of interest going on in the Parque.


Just a suggestion to members, who like me, speak ONE language, and are only LEARNING the other ... I immediately take any letter in the other language and go to GOOGLE TRANSLATE, and then I paste that translation onto the incoming PACAR message, and return it to the inbox so that my husband does not have to do the translation also. Obviously the translation is a bit 'awkward' ... :? but nevertheless, it is also helping me in my study of a new language.


Secondly, I want to thank those members who took the INITIATIVE to put together this forum, and I do not take it for granted, as I know from personal experience that it all takes WORK and EFFORT, and as a result I think it is far easier for ME to make any translations that I need, and will be happy to continue to translate (via Google) anything that I do not understand.


We also think Cerro Azul is a privileged place to live, and are grateful for the Melo 'umbrella' and all the work and effort that goes into making this a possibility. We have not commented on, but are in agreement with all the positive comments made by members recently. Thank you for taking the time also.


Sincerely


Maricia y Ted
Alcazar
iqsimons
Mensajes: 274
Registrado: Jue Dic 29, 2011 8:47 pm
Numero de Lote: 89
Urbanización: Frente

Re: TRANSLATIONS...

Mensaje por iqsimons »

El facíl acceso al traductor es una facilidad y gran ayuda para comunicarnos.

Gracias a Steve y Marco y a cualquier otra persona que dio tiempo valioso tiempo para hacer este buen trabajo.


Saludos, Iris de Simons
Responder